Khi đi du lịch, một trong những điều cần hạn chế là phát âm sai tên địa danh mình sắp ghé thăm. Tuy vậy, nhiều quốc gia là điểm đến ưa thích của số đông du khách lại thường xuyên chịu cảnh gọi sai tên. Khó khăn phần lớn đến từ khác biệt ngôn ngữ và thói quen phát âm của từng người. Thậm chí có những nơi hầu như không bao giờ được gọi tên đúng, theo chuẩn địa phương như một số địa danh dưới đây.
Quốc gia nằm ở Trung Đông - Qatar có cách phát âm chuẩn là “Kuh-Ter” nhưng đa số du khách đọc chệch thành “Kah-Tar”. |
Nhiều du khách thường gọi tên thủ đô Budapest của Hungary là “Boo-da-pest” nhưng thực tế phải là “Boo-da-pesht”. |
Là một trong những điểm du lịch cuốn hút nhất thế giới, mỗi năm, hàng nghìn du khách lại ghé thăm Bangkok - thủ đô Thái Lan để thăm thú, khám phá, giải trí và mua sắm. Nhiều người quen gọi tên thành phố này là Bang-kok nhưng thực tế phải đọc là “Bahng-Gawk” mới đúng. |
Đất nước Columbia xinh đẹp thường hay bị đọc sai nhất ở từ “lum”. Theo đó, cách đúng phải là “Co-lohm-bee-a” thay vì “Co-lum-bee-a”. |
Dubai hay bị phát âm nhầm thành “Doo-Bye”. Cách đọc chuẩn phải là “Du-Bay”. |
Quốc gia Hồi giáo nổi tiếng Iraq cũng làm nhiều du khách bối rối trước cách phát âm. Một số người Mỹ còn đọc tên nước này thành “Eye-rack”. Cách đọc đúng là “Ee-Rock”. |
Thành phố Melbourne của Australia cũng không phải trường hợp ngoại lệ khi thường xuyên bị đọc là “Mel-Born” thay vì “Melb’n”. |
Bờ biển tuyệt đẹp ở Thái Lan - nơi thu hút hàng triệu du khách mỗi năm có tên Phuket lại thường xuyên bị phát âm thành “Foo-kit” hay “Fuh-ket” trong khi cách đúng nhất phải là “Poo-get”. |
Trong tiếng Anh, thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc là Beijing thường bị số đông du khách phát âm thành “Bay-Zhhhing” trong khi cách đọc đúng phải là “Bey-Jing”. |
Theo VnExpress